李氏 Frau der Familie Li (? - ?) Song

   
   
   
   
   

极相思

Ji Xiang Si

   
   
日红疏翠密晴暄。 Rote Sonne, spärliches Grün, stille, klare Wärme
初夏困人天。 Ein schläfriger Tag im frühen Sommer
风流滋味, Vom süßen Geschmack unserer Liebe
伤怀尽在, Ist mir am Ende ein gebrochenes Herz
花下风前。 Unter den Blüten im Wind geblieben
后约已知君定, Ich weiß schon, du wirst bestimmen, ob es ein späteres Treffen gibt
这心绪, Ich werde den ganzen Tag lang
尽日悬悬。 In Ungewissheit gelassen
鸳鸯两处, Das Mandarinenentenpaaar ist an zwei Orten
清宵最苦, Am bittersten sind die klaren Nächte
月甚先圆。 Sogar der Mond wird vorher rund